Рецепты · Диеты · Беременность и роды · Женский сонник · Тайна имени · Природная косметика
Форум [ архив ] · Поиск · Реклама на сайте · Вход для пользователей
Архив форума | Правила | Фотогалерея

Перевод :)

Беседка


Автор Перевод :)
ViceVersa





Сообщений: 1345
21 Мар, 2010 г. - 20:23   
Недавно вступила в спор с товарищем.. Играла песня Д. Тимберлейка "Cry me a river". Он ходит сейчас на курсы English first и решил показать свои знания, пальцы веером и говорит: перевод "Плачь мне, река". Я начала смеяться, мол, обращения к реке нет в этой фразе, и мой перевод - это "наплачь мне реку".
Залезла в интернет - перевод там "лей по мне слезы" (опять же синоним моего перевода), но вот если дословно - кто же из нас прав?

 
ViceVersa





Сообщений: 1345
21 Мар, 2010 г. - 20:25   
Решила прикольнуться - спросила у своей сестры младшей (там с английским все ооочень плохо), на что ребенок мне ответил: Cry me - не знаю, а Аррива - это пиво!
 
Sobol





Сообщений: 3906
21 Мар, 2010 г. - 23:03   
Quote:
ViceVersa: Решила прикольнуться - спросила у своей сестры младшей (там с английским все ооочень плохо), на что ребенок мне ответил: Cry me - не знаю, а Аррива - это пиво!

устами младенца...)))))) вспомнила 'уста' твоей систр...опять пошла завидовать)))

 
Retnuh





Сообщений: 5894
22 Мар, 2010 г. - 09:31   
Вы правы.
 
ViceVersa





Сообщений: 1345
22 Мар, 2010 г. - 12:12   
Quote:
Retnuh: Вы правы.


Да, я уверена в этом, аналогию провела сразу же:
Give me a book - дай мне книгу.
Cry me a river - наплачь мне реку.

Но товарищ пока уперся и ни в какую не признает мою правоту.

 
ViceVersa





Сообщений: 1345
22 Мар, 2010 г. - 12:13   
Quote:
Sobol:вспомнила 'уста' твоей систр...опять пошла завидовать)))



У тебя не намного меньше!

 
Retnuh





Сообщений: 5894
22 Мар, 2010 г. - 12:54   
Скажите, что если бы было, так как он говорит, то это звучало бы как River is crying for me (наст) или River will cry for me(буд).
П.С. Спросите у него, как переводится фраза "to cry over you" в таком случае

 
Sobol





Сообщений: 3906
22 Мар, 2010 г. - 13:58   
Quote:
Retnuh: Скажите, что если бы было, так как он говорит, то это звучало бы как River is crying for me (наст) или River will cry for me(буд).
П.С. Спросите у него, как переводится фраза "to cry over you" в таком случае



ВайсВерса меня простит за оф-топ...

привет, Танечка!!!!!! рада тебе!

 
Sobol





Сообщений: 3906
22 Мар, 2010 г. - 13:59   
Quote:
ViceVersa: >>Sobol:вспомнила 'уста' твоей систр...опять пошла завидовать)))<<

У тебя не намного меньше!



намного

у нее просто шикарные!!!

 
Teffy





Сообщений: 196
22 Мар, 2010 г. - 14:32   
Плачь мне, река! И заодно наплачь не всех кошек и собак (рейнинг кэтс анд догс)

Обожаю темы про такие переводы.
Мой любимый: You are fired! = Вы горите!

 
Retnuh





Сообщений: 5894
22 Мар, 2010 г. - 14:39   
Quote:
Sobol: >>Retnuh: Скажите, что если бы было, так как он говорит, то это звучало бы как River is crying for me (наст) или River will cry for me(буд).
П.С. Спросите у него, как переводится фраза "to cry over you" в таком случае <<

ВайсВерса меня простит за оф-топ...

привет, Танечка!!!!!! рада тебе!


Привет

 
Retnuh





Сообщений: 5894
22 Мар, 2010 г. - 14:40   
Quote:
Teffy: Плачь мне, река! И заодно наплачь не всех кошек и собак (рейнинг кэтс анд догс)

Обожаю темы про такие переводы.
Мой любимый: You are fired! = Вы горите!


А мой "you r f*cked" ))))

 
Перевод :)


Внимание ! Вы просматриваете архив форума Iwoman.ru с октября 2002 по апрель 2010 года.
Присоедениться к общению можно по новому адресу форума: club.iwoman.ru. Добро пожаловать !


· В начало

· Новый год
· Психология
· Стиль и мода
· Здоровье
· Косметология
· Полезные советы
· Карьера
· Образование
· Он и она
· Спорт и отдых
· Свадьба
· Семья
· Мой дом
· Читальня
· Звезды
· Кино
· Разное


Полезное
· Садовые цветы
· Косметич. словарик
· Таблица калорийности

Гороскопы
· Гороскоп на неделю
· Совместимость
· Мужской гороскоп
· Выбор партнера
· Другие гороскопы ...

· Карта сайта

На форуме





© 2002 - 2024 IWOMAN.RU

При использовании материалов сайта согласование с администратором и прямая гиперссылка на www.iwoman.ru обязательна.
Комментарии и статьи размещенные на сайте IWOMAN.RU, являются личным мнением авторов и могут не совпадать с мнением владельцев проекта.

Контакты: Размещение рекламы на сайте | Администратор | Редактор